Autor: Dörte Giebel

Regine Normann: Skoleboksamlingerne (Tidens Tegn, 1925)

Tidens Tegn, 6. juli 1925



Regine Normann forteller her om sin egen ungdom i Vesterålen


 

Skoleboksamlingerne

Bygdefarsjagten var vendt tilbake fra første Bergensstevne og hadde blandt alle de andre varene med en tønde epler. Om det var en foræring fra kjøbmanden eller om onkel hadde kjøpt den eplertønden for at sælge frukten paa kramboden har jeg glemt. Jeg mindes bare at de voksne tok de store deilige eplene op av tønden og la dem forsiktig paa et hvitt laken som var bredt ut over gulvet paa krambodloftet.

Nu var epler en sjelden frukt dernord i Vesteraalen i min opvekst. Vi frydet os ved synet av dem i julen – og fik saavidt smake en bete. En og anden gang vanket der kanske et helt eple til os barn; men da tænkte vi altid paa paradiset og alle de store epletrærne som hang dryssende fulde og ventet paa os oppe hos Gud.

Og nu var det kommet en hel tønde fuld meg jagten og der var ikke jul. Hele loftet over kramboden fyldte de med deilig duft og saa vakre som de var at se paa som de laa der gule og røde paa det snehvite laken midt i solstrimen fra vinduet.

Men mer end eplene lokket den tomme tønden for den var foret med aviser for øverst til nederst. Jeg saa de var tættrykt og jeg gik i mit fjortende aar og var saa forsluken efter noget at læse som bare en videbegjærlig, fordrømt unge kan være det under opveksten. Skoleboksamlinger eksisterte ikke dengang. Det var de faa lærebøkene og postillen og salmeboken og bibelen vi hadde at stille suget med.

Jeg lovet med mig selv at jeg skulde læse hvert ord som stod i de avisene tønden var foret med – hvert eneste ord.

Næste dags middagsøkt, mens de andre sov, snek jeg mig til kramboden og pilte op trappen til loftet. Duften av eplene svev mot mig, men det fanget ikke sindet og vækket ingen lyst. Med ivrige fingre løsnet jeg papiret fra tønden; avis var lagt utenpaa avis en totre lag saa det blev en vældig bunke jeg bar med mig til en tomkasse borte ved vinduet. En enkel trak jeg ut av bunken, resten la jeg ned i kassen for at ha dem gjemt om nogen skulde finde paa at forgripe sig paa min dyrbare skat.

Og saa satte jeg mig godt tilrette for at læse. Men alt jeg stirret og alt jeg anstrengte mig for at finds mening i det jeg saa, jeg forstod ikke et ord – avisen var trykt paa et fremmed sprog, jeg aldri hadde lært.

Skuffelser har jeg hat mange av i de aar som er gaat av mit jordliv; men ingen har rammet saa haardt. Jeg var saa altfor sulten.

Graatende la jeg avisen ned i kassen til de øvrige og truslet væk fra skatten som ikke var tilgjængelig for mig.

Meget har forandret sig siden da. Skolerne er blit rikere paa lærebøker og anskuelsesmidler. – Og saa har vi faat skoleboksamlinger!

Det gaar næsten ikke an at faa sagt med ord for en lykke dete er for en skole at ha en samling bøker at ta til, som en trygt kan dele ut til barn og ungdom, at de kan læse sig rik og glad og varm og finde sund næring for det overmaal av slukvorren videgjærlighet som altid er tilstede under opvekstaarene.

Det er blit foreslaat at summen til skoleboksamlingerne skal avknappes iaar. I den anledning har lærerlagene utover hele Norges land henvendt sig til kirke- og undervisningsdepartementet med bøn om at summen ikke maa gjøres mindre end den allerede er. Det er byggende mænd og kvinner som her sier fra og de har krav paa at bli hørt.

Østfinnmarkens lærerlag skriver: „Til kirke- og undervisningsdepartementet.

Det er med bedrøvelse at lærerne oppe i Østfinmarken har været vidne til hvilken skjæbne andragende om statsbidrag til skoleboksamlingerne har faat i siste budgetaar. Det samlede andragende fra hele Finmarks fylke beløp sig til ikke mere end 250 kroner. Dette synes at skulde være meget beskjedent andragende; men allikevel blev der ikke bevilget mere end 30 kroner – til hele fylket.

Man kan let tænke sig at en slik boksamling for mange kommuners vedkommende vil være den eneste, da bobyggelsen her oppe ofte er saa spredt at kun meget faa av disse kommuners indvaaner vilde faa nytte av et folkebibliotek.

Desuten er denne sak av saa stor betydning for ungdommens aandelige vekst, at noget kniperi paa dette omraade let kan straffe sig strengt.

Man tillater sig derfor paa mest indtrængende at henstille til det ærede kirke- og undervisningsdepartement at føre op minst 80.000 kroner til bidrag til skoleboksamlingerne paa sit budgetforslag for aaret 1925-26“.

Slik led ordene fra dette lærerlag.

Finmarkens fylke har et flateinhold som Danmnark. Dette ene fylke er likestor som Hedemarks, Akershus, Smaalenene og Bruskeruds fylker tilsammenlagt, saa kan enhver tænke sig hvor spredt folk bor deroppe. Deril kommer at befolkningen er en samling av nordmænd, lapper og kven.

Aarligaars fiskes der for mage millioner ved Finmarkens kyst. Der er isfrie havner aaret rundt, og fylkesgrænsen gaar mot øst sammen med riksgrænsen mot Finland og Rusland. I høst har fylket været oversvømmet av skrifter alle og enhver kan læse. Men den norske sat har bare hat 30 kroner at avse til skoleboksamlingerne for hele fylket.



Regine Normann (1867-1939) var forfatter og lærer og kjempet med lidenskap for oppretting av skoleboksamlinger i hele Norge. Hun var medlem i Kirke- og undervisningsdepartementets rådgivende komité for skoleboksamlinger fra den ble opprett i 1915 til 1936. Denne aktive medlemskapet var det siste hun ga opp – det sier vel nok om betydningen temaet hadde for henne. I denne avisartikkelen bruker hun sitt sterkeste våpen: sitt fortellertalent. Samtidig gir hun leseren innsikt til sin egen ungdom i Vesterålen. – Jeg fant denne artikkelen mens litteraturreisen min på Regine Normanns spor i vinter 2016/17.



Kronerulling for å minne Regine Normann

På 29. juli 2017 er det Regine Normanns 150-årsdag.
Har du lyst til å bidra til blå minneskilt i Oslo og Vesterålen som presang?
fnd.uz/reginenormann

Regine Normann blaues Schild Stensgate 3 Oslo Crowdfunding


 

Spenden auf bidra.no – deutsche Übersetzung und Anleitung

Du möchtest für mein Projekt „Ein eigenes blaues Schild in Oslo für Regine Normann“ spenden, aber sprichst kein Norwegisch? Ich erkläre Dir gern, wie Du auf bidra.no etwas beitragen kannst!

Zurzeit läuft ja meine Crowdfunding-Aktion auf bidra.no zur gemeinsamen Finanzierung einer Gedenktafel – eines der berühmten blauen Schilder in Oslo – für die nordnorwegische Schriftstellerin Regine Normann. Alles darüber kannst Du HIER auf deutsch nachlesen.

Weil es sich um eine norwegische Crowdfunding-Plattform handelt, möchte ich mit diesem Artikel all jenen helfen, die gern etwas spenden wollen, aber kein Norwegisch verstehen und deshalb bei den vielen norwegischen Buttons und Hinweisen etwas überfordert sind.

Es gibt zwei Möglichkeiten zu spenden: entweder anonym oder öffentlich, so dass Dein Name in der Liste der Spender auf der Projektseite auf bidra.no aufgelistet wird und – viel wichtiger – Du Dir eine der tollen Dankeschöns sichern kannst! 🙂 Dafür musst Du Dich auf bidra.no mit Deinem Namen und Deiner E-Mailadresse registrieren. Das hat den großen Vorteil, dass Du von mir über die weitere Entwicklung der Aktion auf dem Laufenden gehalten wirst. Trotzdem hast Du vielleicht so Deine Gründe, warum Du anonym bleiben möchtest und deshalb erkläre ich das hier zuerst. Am Ende des Artikels findest Du noch Hinweise zur Registrierung.


HIER GEHT ES ZUR CROWDFUNDING-AKTION:
fnd.uz/reginenormann


Anonym spenden auf bidra.no

Schritt 1

Du klickst direkt auf den rosa Button „bidra nå“ (jetzt spenden), um anonym und ohne Registrierung etwas zu spenden – allerdings kannst Du dann auch keine Belohnung als Dankeschön auswählen.

—–

Schritt 2

Wenn Du wirklich ohne Belohnung („ingen belønning“) weitermachen möchtest, klickst Du auf den Button „FORTSETT“ (= fortsetzen).

—–

Schritt 3

Der Betrag von 100 Kronen ist vom System voreingestellt. Du kannst jetzt den Betrag manuell anpassen – nach oben oder unten, ganz wie Du möchtest. Zur Orientierung: 9,5 norwegische Kronen sind zurzeit ungefähr 1 Euro. Auf den von Dir angegebenen Betrag rechnet bidra.no noch 5 Prozent Gebühren drauf – damit unterstützt Du die Crowdfunding-Plattform.

—–

Schritt 4

Jetzt geht es zur Kasse. 🙂 Die einzige Möglichkeit von Deutschland aus ist die Bezahlung mit einer Kreditkarte. Du gibst die üblichen Daten an (Kartennummer, gültig bis, Kontrollnummer, Karteninhaber/in) und lässt das Feld, in dem die norwegische Postleitzahl abgefragt wird, einfach frei (oder trägst vier Nullen ein) – der Vorgang funktioniert trotzdem. Deine Spende ist nach wie vor anonym.

Schritt 5

Wenn Du jetzt noch eine Quittung (auf norwegisch) erhalten möchtest, gibst Du zum Schluss Deine E-mailadresse an. Deine Spende ist trotzdem weiterhin anonym.


HIER GEHT ES ZUR CROWDFUNDING-AKTION:
fnd.uz/reginenormann


… oder doch eine Belohnung wählen?
Erst registrieren, dann spenden!

Sich auf bidra.no zu registrieren, ist ganz leicht. Du musst dazu nur Deinen Namen und Deine E-Mailadresse angeben, weitere Angaben sind nicht notwendig.

Im Anschluss bekommst Du eine E-Mail und musst auf den darin enthaltenen Link klicken, um die Registrierung abzuschließen.

Nur wenn Du Dich einloggst, hast Du die Möglichkeit, eine der tollen Belohnungen als Dankeschön für Deine Spende auszuwählen. Bei einigen Belohnungen wird nach Deiner Postadresse gefragt, weil nur dass das Dankeschön – zum Beispiel in Form eines Buches oder einer DVD – zu Dir nach Hause kommen kann.

Doch vielleicht interessiert Dich am meisten mein Regine Normann Lesebuch als eBook – dafür reicht Deine E-Mailadresse völlig aus. 🙂

*

Ich bedanke mich herzlich für Deinen Beitrag zum blauen Schild!


HIER GEHT ES ZUR CROWDFUNDING-AKTION:
fnd.uz/reginenormann


 

Crowdfunding: Ein blaues Schild für Regine Normann in Oslo

Regine Normann blaues Schild Stensgate 3 Oslo Crowdfunding

Mach mit! Gesammelt wird vom 18. Juni bis 29. Juli 2017

Vor 100 Jahren war Regine Normann eine berühmte Schriftstellerin in Norwegen und ihre Osloer Wohnung in der Stensgate 3 war ein bekannter literarischer Treffpunkt. Doch in Oslo fehlt heute jede Spur von ihrem jahrzehntelangen Wirken in der Hauptstadt (mehr darüber im Abschnitt „Wer war eigentlich Regine Normann?“). Holen wir Regine Normann anlässlich ihres 150. Geburtstages am 29. Juli 2017 aus der Vergessenheit!

Ich sammle zurzeit auf der norwegischen Crowdfundingplattform bidra.no für diese Gedenktafel und benötige dafür 14.000 Kronen (knapp 1.500 Euro) – und natürlich kann man online von überall aus spenden! Auch Du! 🙂


UPDATE 27. JUNI 2017: Das erste große Ziel – 14.000 Kronen für das Schild in Oslo – ist erreicht, und das nach nur 9 Tagen! 🙂 DANKE! Lasst uns diese positive Energie und die verbleibenden 30 Tage der Kampagne auf bidra.no nutzen und das zweite Ziel anpeilen: ein blaues Schild in Bø auf den Vesterålen, wo Regine Normann aufgewachsen ist, wo sie während ihrer ersten Ehe gelebt und gearbeitet hat – bis sie 1869 nach Oslo flüchtete… Die Stiftung OSLO BYES VEL produziert die berühmten blauen Schilder für ganz Norwegen. Ich bin bereits dabei herauszufinden, wo dieses Schild aufgehängt werden könnte. In jedem Fall wird die zusätzliche Summe, die über die für Oslo benötigten 14.000 Kronen hinaus gehen, zweckgebunden an OSLO BYES VEL und an die Stiftung Regine Normann in Bø gespendet, bzw. an die Organisation in Bø, die sich für die Aufhängung des Schildes verantwortlich erklärt. Ich halte Euch auf dem Laufenden. Es darf also weiter gespendet werden! 🙂 


Belohnung für Deine Spende auf bidra.no

Bei Crowdfunding-Aktionen ist es oft üblich, Dankeschöns für größere Spenden zu vergeben. Da ich nicht nur in Norwegen um Unterstützung werbe, sondern auch im Kreis meiner FreundInnen und Familie und meiner deutschsprachigen Blog-LeserInnen, habe ich mir etwas einfallen lassen, damit auch alle, die kein Norwegisch verstehen, eine Belohnung wählen können:

  • Für 100 Kronen bekommst Du eine persönliche Postkarte von mir einem Foto von dem frisch aufgehängten Schild in der Stensgate 3.
  • Für 250 Kronen bekommst Du gratis und exklusiv mein Regine Normann Lesebuch als eBook (PDF und ePub): Märchen, Sagen und Kurzgeschichten – alles erstmalig ins Deutsche übersetzt, und zwar von mir persönlich! 🙂
  • Für 500 Kronen kannst Du Dir eine Gratis-Norwegischunterrichtsstunde via Skype bei Yvonne Moutoux gönnen (Termin nach Absprache mit Yvonne, einzulösen 2017 oder 2018).
  • Für 1.000 Kronen übernachtest Du – allein oder mit Deiner Freundin – gratis im Hamnburger Hotel Hanseatin (Achtung: exklusiv für Frauen! Termin nach Verfügbarkeit, einzulösen 2017 oder 2018).

Für alle, die Norwegisch können, sind natürlich auch die anderen Belohnungen sehr spannend, zum Beispiel eine Originalausgabe von Regine Normanns Sagen und ein Hörbuch ihrer Märchen…




Dies ist die Übersetzung meiner Crowfunding-Kampagne auf bidra.no –
für alle, die mitmachen wollen, um diese Gedenktafel zu finanzieren,
aber nicht ausreichend Norwegisch verstehen.

Danke für Deine Spende – jede Krone zählt!


Stensgate 3 in Oslo: Altbauten, schöne Umgebung, der Stenspark und die Straßenbahn Richtung Blindern sind direkt um die Ecke…

… von 1910 bis 1939 lebte hier die Schriftstellerin Regine Normann. Sie war die erste Schriftstellerin aus Nord-Norwegen, die im ganzen Land bekannt und berühmt wurde. Sie schrieb 18 insgesamt Bücher und arbeitete gleichzeitig bis zur Pensionierung in Vollzeit als Lehrerin an der Sofienberg Skole. Sie setzte sich erfolgreich für die Etablierung von Schulbüchereien und kostenlosem Frühstück in den Schulen ein, sie war lange Jahre im Vorstand des norwegischen Schriftstellerverbandes und bekam 1937 die königliche Verdienstmedallie in Gold verliehen.

Unglaublich, aber wahr: In ganz Oslo findet man heute keinen Hinweis darauf, dass diese engagierte und bekannte Schriftstellerin über 40 Jahre lang in Norwegens Hauptstadt gelebt und gewirkt hat. Kein Straßenschild trägt ihren Namen, keine Gedenktafel erinnert an ihr kulturelles und gesellschaftliches Engagement für Oslo und über die Stadtgrenzen hinaus.

Das möchte ich gemeinsam mit Euch ändern! Schenken wir Regine Normann zu ihrem 150. Geburtstag ein eigenes blaues Schild in der Stensgate 3. Hier lebte sie fast 30 Jahre lang. Hier empfing sie mit ihrer nordnorwegischen Gastfreundlichkeit ihre Gäste mit liebevoll zubereiteten Speisen, hier veranstaltete sie einen literarischen Salon, zu dem alle bekannten Schiftsteller/innen ihrer Zeit kamen.

Was ist ein blaues Schild?

Die blauen Schilder sind Oslos Stadtgeschichte in Kurzform – an der Wand, dort wo sich Geschichte ereignet hat. Seit 1990 wurden bereits über 300 dieser Gedenkschilder aufgehängt. Sie erinnern an Menschen, Bauten und Ereignisse…

Wusstest Du, dass jeder bei der Stiftung OSLO BYES VEL, die das Schildprojekt verantwortet, einen Vorschlag für ein neues blaues Schild einreichen kann? Das habe ich im Januar 2017 getan, nachdem ich herausgefunden hatte, das in der Stensgate 3 noch keine Gedenktafel hängt. Ich bekam umgehend die Antwort, dass Regine Normann in jedem Fall ein eigenes Schild verdient  – doch ohne eine entsprechende Geldspende kann kein neues Schild produziert werden…


HIER GEHT ES DIREKT ZUR CROWDFUNDING-AKTION:
fnd.uz/reginenormann

Spenden auf bidra.no – deutsche Übersetzung  und Anleitung


Wofür die 14.000 Kronen (ca. 1.500 Euro)?

Der weitaus größte Teil (ca. 12.000 Kronen) wird für das Schild selbst gebraucht, sprich um die Rechnung der Stiftung OSLO BYES VEL zu bezahlen. Dafür übernimmt die Stiftung:

  • die fachkundige Unterstützung bei der Textentwicklung
  • die Produktion und das Anbringen des Schildes an der Hauswand
  • die Durchführung einer offiziellen Einweihungszeremonie

Einen kleinen Teil (rund 2.000 Kronen) benötige ich selbst, um eine Dokumentation dieses Schildprojektes zu erstellen.

Sollten wir zu viel Geld zusammen bekommen…

… dann bestellen wir eben ein zweites Schild für Regine Normann – zum Beispiel für Bø auf den Vesterålen, wo sie geboren und aufgewachsen ist und wohin sie Zeit ihres Lebens starke Verbindungen hatte. Die Stiftung OSLO BYES VEL produziert nämlich solche blauen Gedenkschilder für ganz Norwegen – mehr darüber hier (auf norwegisch, aber mit vielen Bildern). Hast Du einen Vorschlag für ein zweites blaues Schild? Dann schreib mir Deine Ideen gerne als Kommentar!

In jedem Fall wird der gesamte Betrag, der die 14.000 Kronen übersteigt, als Spende an OSLO BYES VEL.

Enthüllung mit Rahmenprogramm

Das Datum für die offizielle Hängung des blauen Schildes steht schon fast fest – vorausgesetzt, wir bekommen die 14.000 Kronen zusammen:

Dienstag, 22. August 2017, 14 Uhr

Bist Du dabei? Ich bin gerade damit beschäftigt, ein kleines Rahmenprogramm zu organisieren, und halte Dich auf dem Laufenden – hier, auf Facebook und natürlich auf bidra.no.

Wer steht hinter diesem Schildprojekt?

Das Ganze ist meine Privatinitiative – eine Art Abrundung meines Norwegenprojektes: Im Laufe meines Sabattjahres 2016/17 reiste ich auf den Spuren von Regine Normann nach Oslo, Tromsø und die Vesterålen – und war zunehmend fasziniert von dem außergewöhnlichen Leben dieser Schriftstellerin sowie von ihren sozialkritischen Romanen und Kurzgeschichten, ihren nordnorwegischen Sagen und Kunstmärchen.

Unterwegs in Norwegen traf ich auf wunderbare engagierte Menschen, die die Erinnerung an Regine Normann auf vielfältige Weise lebendig halten – unter anderem:

Sie alle stehen hinter diesem Schildprojekt und unterstützen mich in unterschiedlichster Form. Herzlichen Dank!

Auch meine Freundinnen Yvonne von norwegischkurse.com und Linda vom Hotel Hanseatin in Hamburg unterstützen die Crowdfunding-Aktion mit sehr großzügigen Sachspenden – hjertelig takk!

Ein besonderer Dank geht an dieser Stelle auch an die beiden weltbesten Norwegischlehrerinnen Yvonne Moutoux (norwegischkurse.com) und Cecilie Lønn (Norsk for deg!), die mir die Freude an der norwegischen Sprache vermittelt haben.


HIER GEHT ES DIREKT ZUR CROWDFUNDING-AKTION:
fnd.uz/reginenormann

Spenden auf bidra.no – deutsche Übersetzung  und Anleitung


Wer war eigentlich Regine Normann?

Wer war eigentlich Regine Normann?

Regine Normann wurde im Jahr 1867 in Bø auf den Vesterålen geboren. Ihr Lebenslauf repräsentiert ein außergewöhnliches Frauenleben zu ihrer Zeit. Als Kind wurde sie zu Verwandten gegeben, nachdem ihr Vater starb, als sie vier Jahre alt war. Nach ihrer Konfirmation arbeitete sie  als Kindermädchen im Haus des Pastors und ging mt gerade einmal 17 Jahren eine von Beginn an sehr unglückliche Ehe mit einem 21 Jahre älteren Glöckner und Lehrer ein. Sie begann zu schreiben – gegen den Willen ihres Ehemannes – und versteckte ihre Manuskripte in einer Höhle im Berg. Im Jahr 1886 gelang ihr die Flucht nach Oslo, wo sie eine Ausbildung als Lehrerin begann.

Es war Henrik Ibsen persönlich, der ihr eine Referenz für ihr erstes Romanmanuskript verfasste, das Honorar für „Krabvaag“, das schon auf den Vesterålen heimlich in der Höhle entstanden ist und schließlich 1905 herauskam, nutzte sie, um ihre Scheidung zu finanzieren. Von 1906 bis 1913 war sie mit dem gleichaltrigen Schriftsteller Tryggve Andersen verheiratet.

Mit Erscheinen ihres ersten Buches war Regine Normann nicht mehr länger nur eine engagierte und beliebte Lehrerin an der Sofienbergschule, sondern mit einem Schlag auch eine berühmte Schriftstellerin. Sie war die erste Schriftstellerin, die aus dem hohen Norden Norwegens stammte und landesweite Aufmerksamkeit für ihre Bücher bekam. Ihr Werk umfasst 18 Bücher, darunter sozialkritische und historische Romane, kurze Erzählungen und auch ein Kinderbuch, nordnorwegische Sagen sowie Kunstmärchen. Heute ist sie vor allem als Norwegens „Märchenkönigin“ bekannt.

Nach und nach wurde Regione Normann also in die Schriftstellerszene der Hauptstadt aufgenommen und wurde zu einer wichtigen Stimme in gesellschaftlichen Debatten. Sie war Mitglied im norwegischen Schriftstellerverband und gehörte von 1913 bis 1932 dessem Vorstand an. Sie publizierte in verschiedenen Zeitungen, nicht nur literarische Texte, sondern auch Essays und Leserbriefe als Beiträge zu aktuellen gesellschaftspolitischen Diskussionen. Auf diese Weise engagierte sie sich beispielsweise bereits 1917 als eine der Ersten für den Erhalt des Polarschiffes Fram.

Regine Normann betonte selbst immer wieder, dass sie zwei Lebenswerke hatte. Bis ins Pensionsalter 1932 hatte sie einen Vollzeitjob als Lehrerin an der Sofienberg Schule. Doch sie nutzte jeden Sommer um zu schreiben. Sie war eine beliebte und respektierte Lehrerin und sie war eine begehrte Märchenerzählerin – in der Schule genau so wie in der Deichmanske Bibliothek. Sie gehörte dem Ausschuss für Schulbuchsammlungen an und sie gehörte zu den Ersten, die das Potenzial von Schulradiosendungen erkannnte. Leider ist keine Aufnahme mit ihrer Stimme erhalten.

Regine Norman erhielt zahlreiche Auszeichnungen, unter anderem die königliche Verdienstmedallie in Gold im Jahr 1937.

*

Stensgate 3

Bereits seit 1905 wohnte regine Normann in der Stensgate in Oslo, zunächst in der Stensgate 5, gemeinsam mit ihrem Ehemann Tryggve Andersen. Nach einem längeren Deutschlandaufenthalt zog sie 1910 in eine Wohnung im 1. Stock der Stensgate 3 – dort blieb sie fast 30 Jahre lang wohnen. In den Jahren, in denen sie mit Tryggve verheiratet war, war das Ehepaar bekannt für seine literarischen Gesellschaften in der Stensgate 3. Doch auch nach der Scheidung blieb ihre Adresse in Künstlerkreisen bekannt.

Regine Normann war berühmt für ihre nordnorwegische Gastfreundschaft, sie liebte es, ihre Gäste mit selbst zubereiteten Speisen zu verwöhnen. Am „kleinen Heiligabend“ (23. Dezember) war es Tradition, sich bei Regine Normann in der Stensgate 3 zu treffen. Eine Weile hatten ihre besten Freundinnen – die Schriftstellerinnen Sigrid Undset, Nin Roll Anker und Barbra Ring – überlegt, mit ihr gemeinsam ein literarisches Kochbuch herauszugeben, doch daraus ist leider nichts geworden.

Kurz bevor Regine Normann im Alter von 72 Jahren wieder zurück nach Nord-Norwegen zog, erhielt sie von Sigrid Undset eine Art Abschiedsbrief: „Danke für all diese Jahre, die wir uns kennen und immer wieder Zeit miteinander verbracht haben. Ich werde Dich vermissen und ich werde den geliebten Zufluchtsort in der Stestgate 3 vermissen, so oft ich an Dich denke – und das werde ich oft tun.“ (zitiert nach Liv Helene Willumsen „Havemannens Datter. Regine Normann – et livsløp“ 19197, s. 263f)

*

Verbindungen nach Nord-Norge

Regine Normann lebte und arbeitete zwar viele Jahrzehnte in Norwegens Hauptstadt, doch ihre Verbindungen in den Norden waren zeit ihres Lebens sehr stark. In den Schulferien reiste sie mit dem Hurtigruten-Schiff auf die Vesterålen, um ihre Mutter und andere Verwandte zu besuchen. Und einige Male erhielt sie ein Schriftsteller-Stipendium für Studienreisen in den Norden. Vesterålens natur und die Traditionen inspirierten sie als Schriftstellerin und sind in ihrem Werk sehr präsent.

Am Ende ihres Lebens wurde die Sehnsucht zu groß: Im Juni 1939 zog sie von oslo nach Steinsland in Skånland, wo ihr Bruder lebte. Nur wenige Wochen später wurde sie krank und starb am 14. August 1939. Sie ist auf dem Skånland Friedhof begraben.

Heute gibt es in Bø auf den Vesterålen ein jährliches Festival zu Ehren der ersten berühmten Schriftstellerin aus Nord-Norwegen. Die Reginetage (Reginedagan) finden immer Ende Juli, rund um ihren Geburtstag statt. In diesem Jahr ist es genau 150 Jahre her, dass Regine Normann geboren wurde – auf vielfältige Weise wird während des Festivals vom 23. bis 30. Juli 2017 ihrer gedacht werden.

*

Wir gratulieren!

Til hennes runde fødselsdager fikk Regine Normann alltid gratulasjoner fra hele Norge, blant annet fra Nanna With, dattera av Hurtigrutens gründer Richard With, og polfarer Fridjof Nansen:

For å bruke Nansens ord igjen hele 80 år senere:

I takknemlighet for hennes fruktbringende virksomhet 

gir vi Regine Normann til hennes 150. bursdag

et eget blått skilt i Oslo.

Weiterführende Links


HIER GEHT ES DIREKT ZUR CROWDFUNDING-AKTION:
fnd.uz/reginenormann

Spenden auf bidra.no – deutsche Übersetzung  und Anleitung


Vokabeln lernen überflüssig?

Verben, die auf Deutsch und auf Norwegisch gleich geschrieben werden und das Gleiche bedeuten

Wie verwandt das Norwegische und das Deutsche miteinander sind, ist mir mal wieder so richtig bewusst geworden, als ich angefangen habe, eine Liste der ähnlichen Verben zusammenzustellen. Tatsächlich werden Hunderte von norwegischen und deutschen Verben nahezu gleich geschrieben bzw. unterscheiden sich maximal durch leicht nachvollziehbare Lautverschiebungen voneinander – bei gleicher Bedeutung! (Sonst wären es ja falsche Freunde bzw. „lumske likheter“.)

Warum ähneln sich das Norwegische und das Deutsche so sehr? Das lässt sich sprachgeschichtlich leicht erklären. Mittelniederdeutsch war während der Hansezeit (also zwischen dem 13. und 15. Jahrhundert) die Handelssprache, auch in Skandinavien. Die norwegische Schriftsprache reagierte darauf und passte sich an, weshalb wir heute noch viele plattdeutsche Lehnwörter im Norwegischen finden. Der norwegische Historiker Arned Nedkvitne geht sogar so weit zu sagen: „Der plattdeutsche Einfluss auf Norwegisch […] ist die umfassendste Europäisierung der norwegischen Sprache, die jemals in historischer Zeit stattgefunden hat.“ (Quelle)

Als ich mich also in den letzten Tagen durch das – sehr empfehlenswerte – Wörterbuch „Stor norsk-tysk ordbok“ geblättert habe, sind mir schnell ein paar Muster bei der Verschiebung der Vokale und Konsonanten aufgefallen. Ich stelle hier die typischsten noch einmal kurz vor (bevor es unten weiter zum ersten Teil meiner Liste geht). Wenn Ihr diese drauf habt, erkennt Ihr umso schneller die Verwandtschaft der norwegischen und deutschen Vokabeln.

Was passiert im Norwegischen mit CH, CK und SCH?

Im Norwegischen gib es kein ch, ck und sch. In der Regel finden wir bei den mit dem Deutschen verwandten Begriffen an der Stelle dann ein sk, kk oder sk. Beispiele sind anfechten = anfekte, decken = dekke und anschaffen = anskaffe.

… und unser H fällt einfach weg!

Im Deutschen machen wir durch ein angehängtes H deutlich, dass der vorangehende Vokal ein langer seim soll. Im Norwegischen gibt es das nicht. Da heißt es ahnen = ane und fahren = fare.

Wohin verschwinden unsere Umlaute Ä, Ö und Ü?

Unsere Umlaute wandeln sich auf unterschiedliche Weise um. Aus dem Ä wird oftmals ein E oder ein A. Aus dem Ö wird gern mal ein Ø, aus dem Ü ein Y. Beispiele hierfür sind hängen = henge, verändern = forandre, hören = høre und füllen = fylle.

Lautverschiebungen bei A, E, I, O und U

Aus unserem I wird im Norwegischen gern mal ein E, aus dem deutschen U ein O und aus dem O ein Ø, außerdem wird aus unserem A mal ein E und im Gegenzug aus unserem E mal ein norwegisches A – aber nicht immer. Jaja, ums Vokabel lernen kommt man eben nicht drumrum. 😉

Das Norwegische kommt ohne Q, W und Z aus.

Die Buchstaben Q, W und Z tauchen in norwegischen Wörtern nicht auf. In der Regel werden daraus dann ein KV, ein V und ein S, zum Beispiel hier: qualifizieren = kvalifisere und anwenden = anvende. Und unser TZ wird im Norwegischen oft ein TT – wie bei sitzen = sitte. Ist das noch ähnlich genug, um in meiner Vokabelliste aufzutauen…?

Unsere Vorsilben mit B und V

Wenn man einmal drauf hat, dass aus dem deutschen V in der Regel ein norwegisches F wird und entsprechend sich die Vorsilben VER zu FOR und VOR zu FORE verschieben, dann kann man sich ganz viele norwegische Verben herleiten. Und wenn man dann weiß, dass aus einem deutschen B oft ein norwegisches V wird, hat man auch schon die Vorsilebe AB drauf, die zu AV wird wie bei ablesen = avlese.

Die Endungen -IEREN, -ERN und -ELN

Auch was die Endungen angeht, gibt es ein paar leicht zu durchschauende Regelmäßigkeiten. Aus unserer Endung IEREN, die wir für eingedeutschte Fremdwörter verwenden, zum Beispiel „attestieren„, wird im Norwegischen ein ERE wie in „attestere„. Verben, die im Deutschen in der Grundform auf ERN enden, wie zum Beispiel „beordern„, bekommen im Norwegischen am Ende ein RE wie „beordre„. Und aus der Endung ELN wie in „handeln“ wird ein LE wie in „handle„.

Doppelkonsonanten?

Zu guter Letzt ist es hilfreich, sich klarzumachen, dass wir im Deutschen und im Norwegischen unterschiedlich mit Doppelkonsonanten umgehen. Ein deutsches MM wird gern mal zu einem norwegischen einfachen M, ein deutsches einfaches G wiederum zu einem GG im Norwegischen. Beispiele hierfür sind: belemmern = belemre, legen = legge

Hier könnten wir auch noch das deutsche ND erwähnen, welches im Norwegischen zu ND wird, ein Beispiel ist befinden = befinne.

Soviel zum Theoretischen und Grundsätzlichen. Jetzt zeige ich Euch mal, was ich beim Buchstaben A so alles zusammengetragen habe.

Verben Deutsch Norwegisch

Verben Norwegisch-Deutsch
mit gleicher Schreibweise UND gleicher Bedeutung

Teil 1: Buchstabe A

Deutsch Norwegisch

A

abbilden avbilde (-et, -et)
abdecken, enthüllen
Der Tisch ist abgedeckt (=abgeräumt).
avdekke (-et, -et)
Bordet er avdekket.
abfinden
sich mit etwas abfinden
avfinne (fant, funnet)
avfinne seg med noe
abgrensen, begrensen, festlegen
eine begrenzte Fläche
avgrense (-et, -et)
et avgrenset område
abhängen
Das hängt davon ab, ob…
avhenge (hang, hengt)
Det henger av om …
ablegen
einen Eid / ein Examen ablegen
avlegge (la, lagt)
avlegge ed / eksamen
ablesen avlese (-te, -t)
ablösen, ersetzen, sich mit jmd abwechseln
sich im Dienst ablösen / abwechseln
avløse (-te, -t)
avløse hverandre i tjenesten
absenden, verschicken avsende (-te, -t)
absprerren, blockieren
eine (für den Verkehr) gesperrte Straße
avsperre (-et, -et)
en avsperret gate
abstimmen
Die Farben waren gut abgestimmt.
avstemme (-stemte, -stemt)
Fargene var godt avstemt.
ahnen
Ich habs geahnt!/Mir schwante nichts Gutes.
ane (-te, -te)
Det ante meg.
anbringen, unterbringen
Kinder in einem Kinderheim unterbringen
anbringe (brakte, brakt)
anbringe barn i et barnhjem
anfechten, stören
Das ficht ihn nicht an. (= Das stört ihn nicht.)
anfekte (-et, -et)
Det lar han seg ike anfekte av.
anklagen, vorwerfen
ein vorwurfsvoller Blick
anklage (-et, -et)
et angklagende blikk
ankommen, eintreffen
Er ist gestern in der Stadt angekommen.
ankomme (-kom, -kommet)
Han ankom til byen i går.
anlegen, errichten, einrichten
sich lange Haare wachsen lassen
anlegge (la, lagt)
anlegge langt hår
anmelden, geltend machen
ein Patent anmelden // Ansprüche geltend machen
anmelde (-te, -t)
anmelde et patent // anmelde sine krav
anmerken, einwenden
Hat jemand Einwände?
anmerke (-et, -et)
Er det noe å anmerke?
anordnen, bestimmen, verordnen anordne (-et, -et)
anschaffen, beschaffen erwerben
sich etwas anschaffen
anskaffe (-et, -et)
anskaffe seg noe
anstiften, anzetteln anstifte (-et, -et)
anstrenge (sich)
sich über eine Sache den Kopf zerbrechen
anstrenge (seg) (-te, -t)
anstrenge sin hjerne med noe
anwenden, verwenden
Das ist gut angelegtes Geld.
anvende (-te, -t)
Det er vel anvendete penger.
arbeiten (für / an)
zwei freie Tage nacharbeiten
arbeide (for / på) (-de, -d / -et, -t)
arbeide inn to fridager
arrangieren, organisieren, veranstalten
Der Diebstahl war vorgetäuscht.
arrangere (-te, -t)
Tyveriet var arrangert.
artikulieren, aussprechen artikulere (-te, -t)
attestieren, bescheinigen, beglaubigen
eine Rechnung gegenzeichnen
attestere (-te, -t)
attestere en regning
autorisieren, anerkennen, zulassen
fachlich gepfüfter Installateur
autorisere (-te, -t)
autorisert rørlegger

*

Wenn ich Zeit und Lust habe und Euch die Liste gefällt, mache ich nach und nach mit den Buchstaben B bis Z weiter. Soll ich? 🙂

Regine Normann og innføringen av skolekringkasting i 1931

Skolekringkasting og Regine Normann Morgenbladet 1931

Når var egentlig fødseldagen til nye medier som undervisningsmiddel in Norge? Akkurat i dag for 86 år siden! Den på denne tiden i hele landet kjente forfatteren Regine Normann var vel ikke jordmora, men hun kunne har vært drivkraften bak idéen.

Skolekringkasting og Regine Normann Aftenposten Januar 1931

Den 19. februar 1931 var en torsdag. Den dagen klokka 11.35 var den første skolekringkastingen i Norge „on air“. 80 skoler i Sørnorge var med da den nye tiden begynte. Det vil si at de klarte å installere et radioanlegg på forhånd. (Les mer om bakgrunnen av innføringen nedenfor.) Sendningene ble ledsaget av et trykket program og den første utgaven av programheftet ble sendt ut i 4.000 eksemplarer noen uker før den første sendningen.

Regine Normann tegning adressavisen 1932For det daværende publikumet var det nok ingen overraskelse at forfatteren Regine Normann ble en viktig del av programmet fra begynnelsen av. Hun var riktignok allerede 64 år gammel og hadde sin andre karriere som lærer nesten bak seg. Men hun var overhodet ikke redd for nye medier, tvert imot. Radio var jo hennes ting! I over ti år, fra 1927 til 1938 fantes det med jevn mellomrom en ny opplesning av Regine Normann på kringkastingsprogram.

Alle som en gang hadde lyttet når hun fortalte eventyr eller andre historier, svermet ustanselig for hennes muntlige fortellerkunst. Som lærer samlet hun sine gutter rundt seg nesten hver dag og fortalte historier. Hun var seg alltid høyst bevisst om betydningen av fortellinger for undervisning.

Nordnorges dronningens røst rykket ut

Skolekringkasting Regine NormannRegine Normanns bidrag til skolekringkasting i 1931 var „Hålogalandsleden. Sagn, saga og nutid“, et todelt foredrag om Hålogaland – det var det gamle navnet på Nordnorge. Nordnorge var hennes tema som trakk seg gjennom hele forfatterlivet hennes. Hun selv kom fra Vesterålen, hun kjente den tunge hverdagen langs den nordnorske kysten, livet med et krevende klima, med en nådeløs og på samme tid overveldende pen natur. Om Regine Normanns bidrag til skolekringkasting har Morgenbladet bekjentgjort følgende:

„Regine Norman skal behandle Hålogalandsdelen i sagn, saga og nutid. Det vil skje i to foredrag. Og mens barn langs hele Norges sydkyst og dets innlandsbygder lytter, vil de få levendegjort en biledserie av nordlandsbåter, jekter, av et par fiskevær, Balestad og forskjelige kjente geografiske billeder fra Nordlandsleden.“(Morgenbladet, 18.2.1931)

Wildhagen som ble ansatt som lektor programlederen noen måneder før starten, kommenterte: „Dette er ting som vil treffe midt i blinken håper jeg.“

Nye verdener for „innstengte“ landsbarn og bybarn

Skolekringkasting Dagebladet 06.02.1931
Dagebladet 6.2.1931

Hva betydde radio på skolen på denne tiden? Wildhagen forklarte i Morgenbladet at hensikten var „å få barnet til å forstå den verden som er videre enn det egen, gi det anledning til å høre nye røster. Landsbarn i sin mer eller mindre innstengte verden skal gis anledning til å få vite om forhold som knytter sig til andre landsdeler enn dets egen eller som knytter seg til byen. Og bysbarnet som lever omgitt av stoi og av et hurtigere tempo skal gis anledning til å lære å kjenne forhold ute i landet eller i den stille småby.“ (Morgenbladet, 18.2.1931)

Skolekringkastings program omfattet reportasjer om sydpolen og om bergstaden Røros, opplysninger om bier og honning, sendninger om fremmedspråk og musikk. Regine Normanns lesning om Nordnorge var blant de første av over 50 deler som ble produsert i i løpet av det første halvåret 1931. Hun gikk „on air“ den andre uka etter starten av skolekringkastingen.

Kan vi lytte til Regines røst?

Regine Normann Kringkasting
Arbeiderbladet, 11.3.1938

Nei, dessverre, det kan vi ikke, og det er synd! Det finnes ikke et eneste opptak med Regine Normanns radiolesninger. Hennes siste sendning kom ut i mars 1938. Hun fortalte om „Konene som sitter hjemme mens mennene er på fiske“. (Arbeiderbladet, 11.3.1938) Fra samme tid er de første opptakene som har overlevd til idag, men dessverre ikke noen av henne. 🙁

I august 1936 for eksempel fortalte Regine Normann på kringkasting riksprogram om sitt møte med Richard With. Bare noen måneder senere – i mai 1937 – ble et opptak produsert som finnes fortsatt på Nationalbiblioteket: Kommandørkapteil Ole Siem forteller om oprettelsen av hurtigruten. HER kan du lytte til det (13 minutter).

De eldste opptakene av skolekringkasting som finnes, er fra slutten av 1930-årene. Men en gang var Regine Normann selv temaet på sklekringaksting. I november 1940, drøyt ett år etter hennes død, kom fordedraget „Regine Normann – Lærerinna, barnevennen, dikteren“ ut. Og HER kan du lytte til det (11 minutter).

Jeg må innrømme at jeg har bare søkt på Nationalbiblioteket i Oslo. Kjenner du noen andre muligheter for å finne et radio-opptak med Regine Normann?

Bakgrunn: Den vanskelige innføringen av skolekringkasting

Det var en lang vei til skolekringkasting i Norge med flere anløp som ble avbudt. I mai 1928 reiste programsekretær Diesen ved Oslo Kringkastingsstasjon til Danmark, Sverige og Tyskland for å lære seg mer om skolekringkasting i naboelandet, og det gjorde sterkt inntrykk på ham.  (Arbeiderbladet, 13.5.1928)

Alle øynene gikk mot Oslo, flere byer som for eksempel Bergen og Trondheim ville vente for å se hvordan det går i Oslo. (Adresseavisen, 17.12.1930) Og Oslo ville jo gjerne gå foran, men finansiering ble vanskelig i en lang stund. Hovedbyens kringkastingssselskap henstilte til Kirkedepartementet å gå med på å bestride utgiftene, men fikk et nei. „Ingen skolekringkasting foreløbig“ skrev Aftenposten og Arbeiderbladet på 24. oktober 1929. Noen måneder senere snudde situasjonen, kringkastselskapet bevilget 20.000 kroner til forsøk med skolekringkasting i kommende skoleår. (Herredsposten, 20.6.1930) En konsulent skulle ansettes og lektor cand. mag. Fr. Chr. Wildhagen fikk jobben.

Skolekringkasting Aftenposten Januar 1931

Å delta i skolekringkasting betydde for det første at skolene måtte klare seg med ekstra utgifter til radiomateriell på forhånd. Først måtte de bestemme seg hvor elevene skulle møtes for å lytte til programmet. Og hvis det skulle skje i klasserommet og ikke i storre saler, måtte de installere en mottaker som kunne betjene flere høyttalere samtidig. Hvordan ville skolene ordne seg med apparater? Wildhagen spurte i et interview med Aftenposten:

„Antagelig kommer skolene snart til å få en skrivelse om dette spørsmål. man må ikke kjøpe billige apparater som bringer skuffelse. Saken er jo den, at man bare i en omkrets på 60-70 kilometer med full trygghet kan høre med billigere apparater, mens man lenger borte må ha kostbarere apparater.“ (Aftenposten, 6.1.1931)

Bare et konkret eksempel: Kristiansands katedralskole monterte inn et moderne radioanlegg og trenkte derfor ordførerens tillatelse til å overskride skolebudsjettet med 1.000 kroner. (Fædrelandsvennen, 19.1.1931)

Dette er bare den tekniske siden. Innholdsmessig og pedagogisk fantes det mye redsel, fremfor alt: Blir lærerne overflødige med tiden…? Men kjenner vi ikke dette spørsmålet i sammenheng med internett og nettbrett på skolen? 😉

Skolekringkasting Arbeiderbladet 19.02.1931
Arbeiderbladet 19.2.1931

*